Fakta
Informasjon er oppdatert av Universitetet i Bergen
12. desember 2024.
Om studiet
Japansk snakkes av over 125 millioner mennesker og er
fremmedspråk nummer to etter engelsk i en rekke land i Asia og
Australasia. Det japanske språket er nøkkelen til dagens samfunn,
der engelsk og andre fremmedspråk brukes lite. Som verdens tredje
største økonomi er Japan en stor kulturnasjon der det publiseres en
betydelig mengde litteratur og tekst på japansk som ikke er
tilgjengelig på engelsk. Det gjelder ikke minst forskning på japanske
forhold, enten det er snakk om det japanske språket, Japans historie
eller japansk kultur og samfunn. I programmet legges det derfor
særlig vekt på oversettelsestematikk, både som teoretisk fagfelt og
som praktisk metode for å forstå og analysere ulike tekster.
Masterprogrammet i japansk bygger på en bachelorgrad med minst
90 studiepoeng i japansk språk og 30 studiepoeng i emner som er
relevante for temaet i masteroppgaven. Søkere må videre ha tilbrakt
minst ett semester på utveksling ved et japansk universitet eller
kunne dokumentere gode muntlige og skriftlige ferdigheter i det
japanske språket. Undervisningen på programmet foregår i
utgangspunktet på norsk, engelsk og japansk og forutsetter derfor
muntlige og skriftlige språkferdigheter i alle disse språkene.
Det strukturelle oppsettet av masterprogrammet er 120
studiepoeng og er sett saman av to hovuddelar: emne (60 poeng) og
masteroppgåve (60 poeng).
Det er tre obligatoriske emne som vert tilbudd av fagmiljøet i
japansk, og eit valfritt emne som kan veljast frå ei
førehandsgodkjent liste over valfrie emne på Det humanistiske
fakultet eller andre fakultet.
Studentane vert oppmoda om å finne eit forskingstema for
masteroppgåva og skrive rettleiingskontrakt så tidleg som mogleg i
det andre semesteret.
De første to semestrene brukes til å utforske og kritisk diskutere en
rekke teorier og problemstillinger innen japansk lingvistikk og
samtidshistorie, der særlig vekt legges på oversettelsesteori og på
øvelser i oversettelse av tekster blant annet innen disse feltene. Det
gis også innsikt i forskningsmetoder innenfor lingvistikk og historie,
både generelt i de aktuelle disiplinene og spesifikt for japanske
kontekster, som forberedelse til et eget, selvstendig
forskningsprosjekt. De valgfrie emnene i andre semester dreier seg
ikke direkte om Japan-relatert stoff, men på det parallelle JASemnet vil du få hjelp til å sette det du lærer inn i en Japan-relatert sammenheng.
Det andre året i programmet er viet en veiledet masteroppgave med
et Japan-relatert forskningsspørsmål innenfor fagfeltene lingvistikk
eller historie. Det er også mulig å ha et større oversettelsesarbeid
som masterprosjekt.